Album de littérature
-
Adiskide honak (Les bons amis) - Souletin
agortua -
Adiskide onak (Les bons amis) - Basque unifié
-
Ahüntza eta ahüneak (La chèvre et les biquets) - Souletin
-
Ahuntza eta pitikak (La chèvre et les biquets) - Basque unifié
-
Aingeru galduaren bila (L’Ange disparu)
-
Ami-Ami
-
Axuri bihurria (L’agneau qui ne voulait pas être un mouton)
-
Behruz (Trilogie sur le thé)
-
Beldar Gosetia (The very hungry caterpillar - La petite chenille qui fait des trous)
-
Beldartto lagünkaria - en souletin
-
Beldartxo lagunkina - en basque unifié
-
Bi etxe, ber maitarzüna (Deux maisons, un même amour) - dialecte souletin
-
Bi etxe, maitasun bera (Deux maisons, un même amour) - basque unifié
-
Bilürre karakoil eta hiru hartzak (Boucle d’or et les trois ours) - souletin
-
Dorre luze iluna (La haute tour sombre)
-
Elur-Xuri (Blanche-Neige) - Basque unifié
-
Elur-xüri (Blanche-Neige) - Souletin
-
Ene adiskidea izan nahi duzu ? (Pilotis) - basque unifié
-
Ene adiskidea izan nahi hiz ? - en souletin
-
Eskimoaren mezua (Le message de l’Eskimo) - basque unifié
-
Eskimoaren mezüa (Le message de l’Eskimo) - souletin
-
Eskümotxa (La Moufle)- Souletin
-
Eskuzorroa (La Mouffle) - Basque unifié
-
Gatu ttipi galdua (Petit chat perdu) - Basque unifié
-
Gatü txipi galdüa (Petit chat perdu) - souletin
-
Gereziondoa (Pilotis) - basque unifié
-
Gerezitzea (Pilotis) - en souletin
-
Gorri ! (Pilotis) - basque unifié
-
Gorri ! (Pilotis) - en souletin
-
Harri eltzekaria (Une soupe au caillou)
-
Hartzañi eskolalat doa - en souletin
-
Hartzaño eskolara doa - en basque unifié
-
Haserre gorria (Grosse colère) - Basque unifié
-
Hiru bidaiariak (Trilogie sur le thé)
-
Hiru otso - Hiru xerri ttipi (Les Trois petits cochons)
-
Hiru otso - Otso gosetua
-
Hiru otso - Otsoa, axeria eta ahuntzak
-
Hiru xerri ttipi (Trois petits cochons) - Basque unifié
-
Hiru xerri ttipi (Trois petits cochons) - Souletin
-
Idazlana (La composición)
-
Ilurre kixkur eta hiru hartzak (Boucle d’or et les trois ours) - basque unifié
-
Katilua (Trilogie sur le thé)
-
Kexü gorria (Grosse colère) - en souletin
-
Koko ezin ederragoak (A lovely bunch of coconuts) - Album
agortua -
Lagun bila - en basque unifié
-
Lagün bila - en souletin
-
Laino pinpirina
agortua -
Lapindizita - en basque unifié
-
Maider gerezi tomatea ! - en basque unifié
-
Nor zeren beldur da ? (Pilotis) - en basque unifié
-
Nor zeren beldür da ? (Pilotis) - en souletin
-
Olentzero - en basque unifié
agortua -
Olentzero - souletin
-
Otso bihozbera (Le loup sentimental)
-
Otso bihozbera (Le Loup sentimental) - souletin
agortua -
Otsoa itzuli da ! (Le Loup est revenu !) - basque unifié
agortua -
Otsoa ützüli da ! (Le Loup est revenu) - souletin
agortua -
Pintseu majika (Le pinceau magique) - souletin
-
Pintzel magikoa (Le pinceau magique) - basque unifié
-
Plast ! (Plouf !)
agortua -
Sagutxo Margotxo (Musette Souricette)
agortua -
Samurgoa - Basque unifié
-
Txanogorritxu - Publication numérique
-
Urtaroak (Les saisons) - basque unifié
-
Urtaroak (Les saisons) - dialecte souletin
-
Yakouba (Yakouba) - basque unifié
-
Yakouba (Yakouba) - souletin
-
Zigomaren Afrika (L’Afrique de Zigomar)
-
Har ttipia baratzean gainti - zubereraz
-
Hartxoa baratzean gaindi - batuaz
-
Intza eta Tomas - Laminaren iturria
-
Kexaldia - Zubereraz
-
Madasa
-
Muzaren loaldia - Batuaz
-
Oilo gorria eta xitoak
agortua -
Ozeanoaren konkista